Rocksolid Light

Welcome to novaBBS (click a section below)

mail  files  register  newsreader  groups  login

Message-ID:  

Play Rogue, visit exotic locations, meet strange creatures and kill them.


tech / sci.lang / Re: Paleo-etymology

SubjectAuthor
* Re: Paleo-etymologyDaud Deden
+* Re: Paleo-etymologyPeter T. Daniels
|`* Re: Paleo-etymologyDaud Deden
| `* Re: Paleo-etymologyPeter T. Daniels
|  `* Re: Paleo-etymologyDaud Deden
|   `* Re: Paleo-etymologyAndré G. Isaak
|    `- Re: Paleo-etymologyDaud Deden
`* Re: Paleo-etymologyAndré G. Isaak
 `* Re: Paleo-etymologyDaud Deden
  +* Re: Paleo-etymologyAndré G. Isaak
  |+* Re: Paleo-etymologyDaud Deden
  ||+* Re: Paleo-etymologyAndré G. Isaak
  |||+* Re: Paleo-etymologyDaud Deden
  ||||+* Re: Paleo-etymologyAndré G. Isaak
  |||||+* Re: Paleo-etymologyRuud Harmsen
  ||||||`* Re: Paleo-etymologyAndré G. Isaak
  |||||| `- Re: Paleo-etymologyDaud Deden
  |||||`- Re: Paleo-etymologyDaud Deden
  ||||`* Re: Paleo-etymologyRoss Clark
  |||| `* Re: Paleo-etymologyDaud Deden
  ||||  `* Re: Paleo-etymologyRoss Clark
  ||||   `* Re: Paleo-etymologyDaud Deden
  ||||    `- Re: Paleo-etymologyDaud Deden
  |||`- Re: Paleo-etymologyRuud Harmsen
  ||`* Re: Paleo-etymologyRuud Harmsen
  || `- Re: Paleo-etymologyDaud Deden
  |`- Re: Paleo-etymologyRuud Harmsen
  `- Re: Paleo-etymologyRuud Harmsen

Pages:12
Re: Paleo-etymology

<7fc7aa78-c94f-40a4-86e7-50a0c943187an@googlegroups.com>

  copy mid

https://www.novabbs.com/tech/article-flat.php?id=14037&group=sci.lang#14037

  copy link   Newsgroups: sci.lang
X-Received: by 2002:ad4:5cef:: with SMTP id iv15mr11768430qvb.82.1639585367538;
Wed, 15 Dec 2021 08:22:47 -0800 (PST)
X-Received: by 2002:a25:2fcd:: with SMTP id v196mr6947185ybv.406.1639585367142;
Wed, 15 Dec 2021 08:22:47 -0800 (PST)
Path: i2pn2.org!i2pn.org!weretis.net!feeder6.news.weretis.net!news.misty.com!border2.nntp.dca1.giganews.com!nntp.giganews.com!news-out.google.com!nntp.google.com!postnews.google.com!google-groups.googlegroups.com!not-for-mail
Newsgroups: sci.lang
Date: Wed, 15 Dec 2021 08:22:46 -0800 (PST)
In-Reply-To: <44a7afef-e592-428a-824d-3a88ba170531o@googlegroups.com>
Injection-Info: google-groups.googlegroups.com; posting-host=2607:fb90:915a:8880:0:29:8246:1d01;
posting-account=EMmeqwoAAAA_LjVgdifHm2aHM2oOTKz0
NNTP-Posting-Host: 2607:fb90:915a:8880:0:29:8246:1d01
References: <72314f39-ecdd-4c2b-8bf3-14d0c601f3c7@googlegroups.com>
<410da2ab-2a1d-412e-9316-d6786c378781@googlegroups.com> <44a7afef-e592-428a-824d-3a88ba170531o@googlegroups.com>
User-Agent: G2/1.0
MIME-Version: 1.0
Message-ID: <7fc7aa78-c94f-40a4-86e7-50a0c943187an@googlegroups.com>
Subject: Re: Paleo-etymology
From: daud.de...@gmail.com (Daud Deden)
Injection-Date: Wed, 15 Dec 2021 16:22:47 +0000
Content-Type: text/plain; charset="UTF-8"
Lines: 5
 by: Daud Deden - Wed, 15 Dec 2021 16:22 UTC

French: Sil vous plait = Will you please

Malay: Silakan = Sila akan = Please will (you) = Will you please

Re: Paleo-etymology

<3fdeeeba-624a-46a0-809b-bd9b0f45b222n@googlegroups.com>

  copy mid

https://www.novabbs.com/tech/article-flat.php?id=14039&group=sci.lang#14039

  copy link   Newsgroups: sci.lang
X-Received: by 2002:a05:620a:915:: with SMTP id v21mr9492126qkv.449.1639590269222;
Wed, 15 Dec 2021 09:44:29 -0800 (PST)
X-Received: by 2002:a25:77d7:: with SMTP id s206mr7288493ybc.512.1639590269052;
Wed, 15 Dec 2021 09:44:29 -0800 (PST)
Path: i2pn2.org!i2pn.org!weretis.net!feeder6.news.weretis.net!news.misty.com!border2.nntp.dca1.giganews.com!border1.nntp.dca1.giganews.com!nntp.giganews.com!news-out.google.com!nntp.google.com!postnews.google.com!google-groups.googlegroups.com!not-for-mail
Newsgroups: sci.lang
Date: Wed, 15 Dec 2021 09:44:28 -0800 (PST)
In-Reply-To: <7fc7aa78-c94f-40a4-86e7-50a0c943187an@googlegroups.com>
Injection-Info: google-groups.googlegroups.com; posting-host=100.8.211.134; posting-account=tXYReAoAAABbl0njRzivyU02EBLaX9OF
NNTP-Posting-Host: 100.8.211.134
References: <72314f39-ecdd-4c2b-8bf3-14d0c601f3c7@googlegroups.com>
<410da2ab-2a1d-412e-9316-d6786c378781@googlegroups.com> <44a7afef-e592-428a-824d-3a88ba170531o@googlegroups.com>
<7fc7aa78-c94f-40a4-86e7-50a0c943187an@googlegroups.com>
User-Agent: G2/1.0
MIME-Version: 1.0
Message-ID: <3fdeeeba-624a-46a0-809b-bd9b0f45b222n@googlegroups.com>
Subject: Re: Paleo-etymology
From: gramma...@verizon.net (Peter T. Daniels)
Injection-Date: Wed, 15 Dec 2021 17:44:29 +0000
Content-Type: text/plain; charset="UTF-8"
Lines: 6
 by: Peter T. Daniels - Wed, 15 Dec 2021 17:44 UTC

On Wednesday, December 15, 2021 at 11:22:48 AM UTC-5, daud....@gmail.com wrote:

> French: Sil vous plait = Will you please

Ni, 'If it pleases you'

> Malay: Silakan = Sila akan = Please will (you) = Will you please

Re: Paleo-etymology

<spdd9r$ikr$1@dont-email.me>

  copy mid

https://www.novabbs.com/tech/article-flat.php?id=14040&group=sci.lang#14040

  copy link   Newsgroups: sci.lang
Path: i2pn2.org!i2pn.org!eternal-september.org!reader02.eternal-september.org!.POSTED!not-for-mail
From: agis...@gm.invalid (André G. Isaak)
Newsgroups: sci.lang
Subject: Re: Paleo-etymology
Date: Wed, 15 Dec 2021 11:48:25 -0700
Organization: Christians and Atheists United Against Creeping Agnosticism
Lines: 18
Message-ID: <spdd9r$ikr$1@dont-email.me>
References: <72314f39-ecdd-4c2b-8bf3-14d0c601f3c7@googlegroups.com>
<410da2ab-2a1d-412e-9316-d6786c378781@googlegroups.com>
<44a7afef-e592-428a-824d-3a88ba170531o@googlegroups.com>
<7fc7aa78-c94f-40a4-86e7-50a0c943187an@googlegroups.com>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=utf-8; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Date: Wed, 15 Dec 2021 18:48:27 -0000 (UTC)
Injection-Info: reader02.eternal-september.org; posting-host="54e60803987f91576c8822fe55570aa5";
logging-data="19099"; mail-complaints-to="abuse@eternal-september.org"; posting-account="U2FsdGVkX1+inQGDplAkazKX9oFd8Gxe"
User-Agent: Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10.14; rv:78.0)
Gecko/20100101 Thunderbird/78.14.0
Cancel-Lock: sha1:LqchBWsepDM6KJ5mYSglgKH0HKs=
In-Reply-To: <7fc7aa78-c94f-40a4-86e7-50a0c943187an@googlegroups.com>
Content-Language: en-US
 by: André G. Isaak - Wed, 15 Dec 2021 18:48 UTC

On 2021-12-15 09:22, Daud Deden wrote:
> French: Sil vous plait = Will you please
>
> Malay: Silakan = Sila akan = Please will (you) = Will you please

So what exactly is your point here?

Are you trying to claim that these are related based on the fact that
the Malay word _sila_ 'please' happens to bear a resemblance to the
French _s'il_ 'if it' but no resemblance at all to the French _plaire_
'to please'?

André

--
To email remove 'invalid' & replace 'gm' with well known Google mail
service.

Re: Paleo-etymology

<8f6e7f75-8433-4f1b-ac2d-0cf6e30e7b37n@googlegroups.com>

  copy mid

https://www.novabbs.com/tech/article-flat.php?id=14043&group=sci.lang#14043

  copy link   Newsgroups: sci.lang
X-Received: by 2002:a05:622a:4ce:: with SMTP id q14mr14036328qtx.627.1639597419693;
Wed, 15 Dec 2021 11:43:39 -0800 (PST)
X-Received: by 2002:a25:45c4:: with SMTP id s187mr8288106yba.440.1639597419265;
Wed, 15 Dec 2021 11:43:39 -0800 (PST)
Path: i2pn2.org!i2pn.org!weretis.net!feeder6.news.weretis.net!news.misty.com!border2.nntp.dca1.giganews.com!nntp.giganews.com!news-out.google.com!nntp.google.com!postnews.google.com!google-groups.googlegroups.com!not-for-mail
Newsgroups: sci.lang
Date: Wed, 15 Dec 2021 11:43:38 -0800 (PST)
In-Reply-To: <3fdeeeba-624a-46a0-809b-bd9b0f45b222n@googlegroups.com>
Injection-Info: google-groups.googlegroups.com; posting-host=169.139.19.190; posting-account=EMmeqwoAAAA_LjVgdifHm2aHM2oOTKz0
NNTP-Posting-Host: 169.139.19.190
References: <72314f39-ecdd-4c2b-8bf3-14d0c601f3c7@googlegroups.com>
<410da2ab-2a1d-412e-9316-d6786c378781@googlegroups.com> <44a7afef-e592-428a-824d-3a88ba170531o@googlegroups.com>
<7fc7aa78-c94f-40a4-86e7-50a0c943187an@googlegroups.com> <3fdeeeba-624a-46a0-809b-bd9b0f45b222n@googlegroups.com>
User-Agent: G2/1.0
MIME-Version: 1.0
Message-ID: <8f6e7f75-8433-4f1b-ac2d-0cf6e30e7b37n@googlegroups.com>
Subject: Re: Paleo-etymology
From: daud.de...@gmail.com (Daud Deden)
Injection-Date: Wed, 15 Dec 2021 19:43:39 +0000
Content-Type: text/plain; charset="UTF-8"
Lines: 8
 by: Daud Deden - Wed, 15 Dec 2021 19:43 UTC

On Wednesday, December 15, 2021 at 9:44:30 AM UTC-8, Peter T. Daniels wrote:
> On Wednesday, December 15, 2021 at 11:22:48 AM UTC-5, daud....@gmail.com wrote:
>
> > French: Sil vous plait = Will you please
> Ni, 'If it pleases you'

If it will please you ~ Will you please

> > Malay: Silakan = Sila akan = Please will (you) = Will you please

Re: Paleo-etymology

<14def269-3440-451a-a3d3-4158aefe60bfn@googlegroups.com>

  copy mid

https://www.novabbs.com/tech/article-flat.php?id=14044&group=sci.lang#14044

  copy link   Newsgroups: sci.lang
X-Received: by 2002:a05:620a:1477:: with SMTP id j23mr10410604qkl.152.1639598209970;
Wed, 15 Dec 2021 11:56:49 -0800 (PST)
X-Received: by 2002:a5b:8c4:: with SMTP id w4mr8656283ybq.333.1639598209605;
Wed, 15 Dec 2021 11:56:49 -0800 (PST)
Path: i2pn2.org!i2pn.org!weretis.net!feeder6.news.weretis.net!news.misty.com!border2.nntp.dca1.giganews.com!nntp.giganews.com!news-out.google.com!nntp.google.com!postnews.google.com!google-groups.googlegroups.com!not-for-mail
Newsgroups: sci.lang
Date: Wed, 15 Dec 2021 11:56:49 -0800 (PST)
In-Reply-To: <spdd9r$ikr$1@dont-email.me>
Injection-Info: google-groups.googlegroups.com; posting-host=169.139.19.190; posting-account=EMmeqwoAAAA_LjVgdifHm2aHM2oOTKz0
NNTP-Posting-Host: 169.139.19.190
References: <72314f39-ecdd-4c2b-8bf3-14d0c601f3c7@googlegroups.com>
<410da2ab-2a1d-412e-9316-d6786c378781@googlegroups.com> <44a7afef-e592-428a-824d-3a88ba170531o@googlegroups.com>
<7fc7aa78-c94f-40a4-86e7-50a0c943187an@googlegroups.com> <spdd9r$ikr$1@dont-email.me>
User-Agent: G2/1.0
MIME-Version: 1.0
Message-ID: <14def269-3440-451a-a3d3-4158aefe60bfn@googlegroups.com>
Subject: Re: Paleo-etymology
From: daud.de...@gmail.com (Daud Deden)
Injection-Date: Wed, 15 Dec 2021 19:56:49 +0000
Content-Type: text/plain; charset="UTF-8"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Lines: 22
 by: Daud Deden - Wed, 15 Dec 2021 19:56 UTC

On Wednesday, December 15, 2021 at 10:48:29 AM UTC-8, André G. Isaak wrote:
> On 2021-12-15 09:22, Daud Deden wrote:
> > French: Sil vous plait = Will you please
> >
> > Malay: Silakan = Sila akan = Please will (you) = Will you please
> So what exactly is your point here?
Surely it is obvious.
> Are you trying to claim that these are related based on the fact that
> the Malay word _sila_ 'please' happens to bear a resemblance to the
> French _s'il_ 'if it'
'if it will'
but no resemblance at all to the French _plaire_
> 'to please'?
Surely it is obvious. Don't overcomplicate things. The meaning is 'if it will please you' in both dialects.

>
> André
>
> --
> To email remove 'invalid' & replace 'gm' with well known Google mail
> service.

Re: Paleo-etymology

<spdj54$rqh$1@dont-email.me>

  copy mid

https://www.novabbs.com/tech/article-flat.php?id=14045&group=sci.lang#14045

  copy link   Newsgroups: sci.lang
Path: i2pn2.org!i2pn.org!eternal-september.org!reader02.eternal-september.org!.POSTED!not-for-mail
From: agis...@gm.invalid (André G. Isaak)
Newsgroups: sci.lang
Subject: Re: Paleo-etymology
Date: Wed, 15 Dec 2021 13:28:19 -0700
Organization: Christians and Atheists United Against Creeping Agnosticism
Lines: 52
Message-ID: <spdj54$rqh$1@dont-email.me>
References: <72314f39-ecdd-4c2b-8bf3-14d0c601f3c7@googlegroups.com>
<410da2ab-2a1d-412e-9316-d6786c378781@googlegroups.com>
<44a7afef-e592-428a-824d-3a88ba170531o@googlegroups.com>
<7fc7aa78-c94f-40a4-86e7-50a0c943187an@googlegroups.com>
<spdd9r$ikr$1@dont-email.me>
<14def269-3440-451a-a3d3-4158aefe60bfn@googlegroups.com>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=utf-8; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Date: Wed, 15 Dec 2021 20:28:20 -0000 (UTC)
Injection-Info: reader02.eternal-september.org; posting-host="54e60803987f91576c8822fe55570aa5";
logging-data="28497"; mail-complaints-to="abuse@eternal-september.org"; posting-account="U2FsdGVkX18p/IX0AQFK2xBgAcqcqmxT"
User-Agent: Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10.14; rv:78.0)
Gecko/20100101 Thunderbird/78.14.0
Cancel-Lock: sha1:qbHDc+UhJr6yuOqXvOGCBnLxXLc=
In-Reply-To: <14def269-3440-451a-a3d3-4158aefe60bfn@googlegroups.com>
Content-Language: en-US
 by: André G. Isaak - Wed, 15 Dec 2021 20:28 UTC

On 2021-12-15 12:56, Daud Deden wrote:
> On Wednesday, December 15, 2021 at 10:48:29 AM UTC-8, André G. Isaak wrote:
>> On 2021-12-15 09:22, Daud Deden wrote:
>>> French: Sil vous plait = Will you please
>>>
>>> Malay: Silakan = Sila akan = Please will (you) = Will you please
>> So what exactly is your point here?
> Surely it is obvious.

Would you please start adding a carriage return before and after your
replies so it is actually legible?

>> Are you trying to claim that these are related based on the fact that
>> the Malay word _sila_ 'please' happens to bear a resemblance to the
>> French _s'il_ 'if it'
> 'if it will'

There's no 'will' in _s'il vous plait_. _s'il_ is a contraction of _si_
'if' and _il_ 'it'.

> but no resemblance at all to the French _plaire_
>> 'to please'?
> Surely it is obvious. Don't overcomplicate things.

How does pointing out that you are comparing apples and oranges count as
'overcomplicating' things?

The malay word for please is _sila_. The French is _plaire_ (conjugated
as _plaît_ in the example you give). There's no resemblance whatsoever
between the two.

> The meaning is 'if it will please you' in both dialects.

'if it will please you' is English. It has no meaning in either French
nor Malay.

So it really *isn't* obvious what your point is unless you are simply
pointing out that it is possible for two sentences in unrelated
languages to start with the same three letters.

I can do better. The following two sentences start with the same FOUR
letters:

"Chat with me please"

"Chat, viens ici!"

But so what?

--
To email remove 'invalid' & replace 'gm' with well known Google mail
service.

Re: Paleo-etymology

<6662c877-cc9c-42b1-805b-9fa153f16ba9n@googlegroups.com>

  copy mid

https://www.novabbs.com/tech/article-flat.php?id=14046&group=sci.lang#14046

  copy link   Newsgroups: sci.lang
X-Received: by 2002:a05:620a:a50:: with SMTP id j16mr10123131qka.766.1639601697200;
Wed, 15 Dec 2021 12:54:57 -0800 (PST)
X-Received: by 2002:a25:3626:: with SMTP id d38mr9161323yba.451.1639601696700;
Wed, 15 Dec 2021 12:54:56 -0800 (PST)
Path: i2pn2.org!i2pn.org!weretis.net!feeder6.news.weretis.net!news.misty.com!border2.nntp.dca1.giganews.com!nntp.giganews.com!news-out.google.com!nntp.google.com!postnews.google.com!google-groups.googlegroups.com!not-for-mail
Newsgroups: sci.lang
Date: Wed, 15 Dec 2021 12:54:56 -0800 (PST)
In-Reply-To: <spdj54$rqh$1@dont-email.me>
Injection-Info: google-groups.googlegroups.com; posting-host=169.139.19.190; posting-account=EMmeqwoAAAA_LjVgdifHm2aHM2oOTKz0
NNTP-Posting-Host: 169.139.19.190
References: <72314f39-ecdd-4c2b-8bf3-14d0c601f3c7@googlegroups.com>
<410da2ab-2a1d-412e-9316-d6786c378781@googlegroups.com> <44a7afef-e592-428a-824d-3a88ba170531o@googlegroups.com>
<7fc7aa78-c94f-40a4-86e7-50a0c943187an@googlegroups.com> <spdd9r$ikr$1@dont-email.me>
<14def269-3440-451a-a3d3-4158aefe60bfn@googlegroups.com> <spdj54$rqh$1@dont-email.me>
User-Agent: G2/1.0
MIME-Version: 1.0
Message-ID: <6662c877-cc9c-42b1-805b-9fa153f16ba9n@googlegroups.com>
Subject: Re: Paleo-etymology
From: daud.de...@gmail.com (Daud Deden)
Injection-Date: Wed, 15 Dec 2021 20:54:57 +0000
Content-Type: text/plain; charset="UTF-8"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Lines: 74
 by: Daud Deden - Wed, 15 Dec 2021 20:54 UTC

On Wednesday, December 15, 2021 at 12:28:23 PM UTC-8, André G. Isaak wrote:
> On 2021-12-15 12:56, Daud Deden wrote:
> > On Wednesday, December 15, 2021 at 10:48:29 AM UTC-8, André G. Isaak wrote:
> >> On 2021-12-15 09:22, Daud Deden wrote:
> >>> French: Sil vous plait = Will you please
> >>>
> >>> Malay: Silakan = Sila akan = Please will (you) = Will you please
> >> So what exactly is your point here?
> > Surely it is obvious.
> Would you please start adding a carriage return before and after your
> replies so it is actually legible?

I have no problem reading with or without returns.

> >> Are you trying to claim that these are related based on the fact that
> >> the Malay word _sila_ 'please' happens to bear a resemblance to the
> >> French _s'il_ 'if it'
> > 'if it will'
> There's no 'will' in _s'il vous plait_. _s'il_ is a contraction of _si_
> 'if' and _il_ 'it'.

It is implied, just as the 'you' in silakan is implied. I focus on the meaning of the phrase, not the individual words. French elides long words removing middle syllables, they may have erased the 'will' portion.

> > but no resemblance at all to the French _plaire_
> >> 'to please'?
> > Surely it is obvious. Don't overcomplicate things.
> How does pointing out that you are comparing apples and oranges count as
> 'overcomplicating' things?

Apples: fruit
Oranges: fruit.
> The malay word for please is _sila_. The French is _plaire_ (conjugated
> as _plaît_ in the example you give). There's no resemblance whatsoever
> between the two.
> > The meaning is 'if it will please you' in both dialects.
> 'if it will please you' is English.

Because we speak English. The meaning is the same in the Malay phrase and French phrase.

It has no meaning in either French
> nor Malay.
>
> So it really *isn't* obvious what your point is unless you are simply
> pointing out that it is possible for two sentences in unrelated
> languages to start with the same three letters.

One language, one phrase in 2 dialects.
> I can do better. The following two sentences start with the same FOUR
> letters:

Irrelevant
>
> "Chat with me please"
>
> "Chat, viens ici!"
>
> But so what?
> --
> To email remove 'invalid' & replace 'gm' with well known Google mail
> service.

I have no idea.

Re: Paleo-etymology

<spdn8i$onh$1@dont-email.me>

  copy mid

https://www.novabbs.com/tech/article-flat.php?id=14050&group=sci.lang#14050

  copy link   Newsgroups: sci.lang
Path: i2pn2.org!i2pn.org!usenet.goja.nl.eu.org!weretis.net!feeder8.news.weretis.net!eternal-september.org!reader02.eternal-september.org!.POSTED!not-for-mail
From: agis...@gm.invalid (André G. Isaak)
Newsgroups: sci.lang
Subject: Re: Paleo-etymology
Date: Wed, 15 Dec 2021 14:38:24 -0700
Organization: Christians and Atheists United Against Creeping Agnosticism
Lines: 50
Message-ID: <spdn8i$onh$1@dont-email.me>
References: <72314f39-ecdd-4c2b-8bf3-14d0c601f3c7@googlegroups.com>
<410da2ab-2a1d-412e-9316-d6786c378781@googlegroups.com>
<44a7afef-e592-428a-824d-3a88ba170531o@googlegroups.com>
<7fc7aa78-c94f-40a4-86e7-50a0c943187an@googlegroups.com>
<spdd9r$ikr$1@dont-email.me>
<14def269-3440-451a-a3d3-4158aefe60bfn@googlegroups.com>
<spdj54$rqh$1@dont-email.me>
<6662c877-cc9c-42b1-805b-9fa153f16ba9n@googlegroups.com>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=utf-8; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Date: Wed, 15 Dec 2021 21:38:26 -0000 (UTC)
Injection-Info: reader02.eternal-september.org; posting-host="54e60803987f91576c8822fe55570aa5";
logging-data="25329"; mail-complaints-to="abuse@eternal-september.org"; posting-account="U2FsdGVkX18Crxycbew6ZgEjBkDnw3iL"
User-Agent: Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10.14; rv:78.0)
Gecko/20100101 Thunderbird/78.14.0
Cancel-Lock: sha1:5CjZbrm+qgZ1E50CxqnI6JPktGI=
In-Reply-To: <6662c877-cc9c-42b1-805b-9fa153f16ba9n@googlegroups.com>
Content-Language: en-US
 by: André G. Isaak - Wed, 15 Dec 2021 21:38 UTC

On 2021-12-15 13:54, Daud Deden wrote:
> On Wednesday, December 15, 2021 at 12:28:23 PM UTC-8, André G. Isaak wrote:
>> On 2021-12-15 12:56, Daud Deden wrote:
>>> On Wednesday, December 15, 2021 at 10:48:29 AM UTC-8, André G. Isaak wrote:
>>>> On 2021-12-15 09:22, Daud Deden wrote:
>>>>> French: Sil vous plait = Will you please
>>>>>
>>>>> Malay: Silakan = Sila akan = Please will (you) = Will you please
>>>> So what exactly is your point here?
>>> Surely it is obvious.
>> Would you please start adding a carriage return before and after your
>> replies so it is actually legible?
>
> I have no problem reading with or without returns.

Maybe not, but it is proper usenet etiquette, and some newsreaders
depend on there being a blank line between paragraphs for properly
parsing quoted text.

>>>> Are you trying to claim that these are related based on the fact that
>>>> the Malay word _sila_ 'please' happens to bear a resemblance to the
>>>> French _s'il_ 'if it'
>>> 'if it will'
>> There's no 'will' in _s'il vous plait_. _s'il_ is a contraction of _si_
>> 'if' and _il_ 'it'.
>
> It is implied, just as the 'you' in silakan is implied. I focus on the meaning of the phrase, not the individual words. French elides long words removing middle syllables, they may have erased the 'will' portion.

No, it is not implied at all. English 'will' is a modal verb which
serves a function similar to the future tense in languages which have
it. The French expression you give is in the *present* tense. Literally
it means 'if it pleases you'. Unlike English 'will you please..' the
French construction is impersonal, i.e. "you" is *not* the subject of
this sentence.

Literally, the Malay means something along the lines of 'invite will'
'Sila' is a particle completely unrelated to the Malay verb meaning 'to
please'.

So you're dealing with two entirely different sentences which mean
different things, consist of different words, have different word
orders, but which coincidentally have the same three letters.

The technical term for this is 'apophenia'.

André

--
To email remove 'invalid' & replace 'gm' with well known Google mail
service.

Re: Paleo-etymology

<506a52d7-2ec1-42b6-ba7e-c54b43663491n@googlegroups.com>

  copy mid

https://www.novabbs.com/tech/article-flat.php?id=14053&group=sci.lang#14053

  copy link   Newsgroups: sci.lang
X-Received: by 2002:a05:622a:120e:: with SMTP id y14mr14212270qtx.671.1639606668264;
Wed, 15 Dec 2021 14:17:48 -0800 (PST)
X-Received: by 2002:a25:bb49:: with SMTP id b9mr9261372ybk.0.1639606668166;
Wed, 15 Dec 2021 14:17:48 -0800 (PST)
Path: i2pn2.org!i2pn.org!weretis.net!feeder6.news.weretis.net!news.misty.com!border2.nntp.dca1.giganews.com!nntp.giganews.com!news-out.google.com!nntp.google.com!postnews.google.com!google-groups.googlegroups.com!not-for-mail
Newsgroups: sci.lang
Date: Wed, 15 Dec 2021 14:17:47 -0800 (PST)
In-Reply-To: <8f6e7f75-8433-4f1b-ac2d-0cf6e30e7b37n@googlegroups.com>
Injection-Info: google-groups.googlegroups.com; posting-host=100.8.211.134; posting-account=tXYReAoAAABbl0njRzivyU02EBLaX9OF
NNTP-Posting-Host: 100.8.211.134
References: <72314f39-ecdd-4c2b-8bf3-14d0c601f3c7@googlegroups.com>
<410da2ab-2a1d-412e-9316-d6786c378781@googlegroups.com> <44a7afef-e592-428a-824d-3a88ba170531o@googlegroups.com>
<7fc7aa78-c94f-40a4-86e7-50a0c943187an@googlegroups.com> <3fdeeeba-624a-46a0-809b-bd9b0f45b222n@googlegroups.com>
<8f6e7f75-8433-4f1b-ac2d-0cf6e30e7b37n@googlegroups.com>
User-Agent: G2/1.0
MIME-Version: 1.0
Message-ID: <506a52d7-2ec1-42b6-ba7e-c54b43663491n@googlegroups.com>
Subject: Re: Paleo-etymology
From: gramma...@verizon.net (Peter T. Daniels)
Injection-Date: Wed, 15 Dec 2021 22:17:48 +0000
Content-Type: text/plain; charset="UTF-8"
Lines: 11
 by: Peter T. Daniels - Wed, 15 Dec 2021 22:17 UTC

On Wednesday, December 15, 2021 at 2:43:40 PM UTC-5, daud....@gmail.com wrote:
> On Wednesday, December 15, 2021 at 9:44:30 AM UTC-8, Peter T. Daniels wrote:
> > On Wednesday, December 15, 2021 at 11:22:48 AM UTC-5, daud....@gmail.com wrote:

> > > French: Sil vous plait = Will you please
> > No, 'If it pleases you'
>
> If it will please you ~ Will you please

No, French has a future tense, and it does not appear in this sentence.

> > > Malay: Silakan = Sila akan = Please will (you) = Will you please

Re: Paleo-etymology

<d50f6585-83a6-4b90-ac32-047bb7bb8456n@googlegroups.com>

  copy mid

https://www.novabbs.com/tech/article-flat.php?id=14054&group=sci.lang#14054

  copy link   Newsgroups: sci.lang
X-Received: by 2002:a05:620a:2a05:: with SMTP id o5mr10826797qkp.527.1639616956617;
Wed, 15 Dec 2021 17:09:16 -0800 (PST)
X-Received: by 2002:a25:bb49:: with SMTP id b9mr10144202ybk.0.1639616956221;
Wed, 15 Dec 2021 17:09:16 -0800 (PST)
Path: i2pn2.org!i2pn.org!weretis.net!feeder6.news.weretis.net!news.misty.com!border2.nntp.dca1.giganews.com!nntp.giganews.com!news-out.google.com!nntp.google.com!postnews.google.com!google-groups.googlegroups.com!not-for-mail
Newsgroups: sci.lang
Date: Wed, 15 Dec 2021 17:09:15 -0800 (PST)
In-Reply-To: <506a52d7-2ec1-42b6-ba7e-c54b43663491n@googlegroups.com>
Injection-Info: google-groups.googlegroups.com; posting-host=2607:fb90:408e:b911:0:27:2312:3401;
posting-account=EMmeqwoAAAA_LjVgdifHm2aHM2oOTKz0
NNTP-Posting-Host: 2607:fb90:408e:b911:0:27:2312:3401
References: <72314f39-ecdd-4c2b-8bf3-14d0c601f3c7@googlegroups.com>
<410da2ab-2a1d-412e-9316-d6786c378781@googlegroups.com> <44a7afef-e592-428a-824d-3a88ba170531o@googlegroups.com>
<7fc7aa78-c94f-40a4-86e7-50a0c943187an@googlegroups.com> <3fdeeeba-624a-46a0-809b-bd9b0f45b222n@googlegroups.com>
<8f6e7f75-8433-4f1b-ac2d-0cf6e30e7b37n@googlegroups.com> <506a52d7-2ec1-42b6-ba7e-c54b43663491n@googlegroups.com>
User-Agent: G2/1.0
MIME-Version: 1.0
Message-ID: <d50f6585-83a6-4b90-ac32-047bb7bb8456n@googlegroups.com>
Subject: Re: Paleo-etymology
From: daud.de...@gmail.com (Daud Deden)
Injection-Date: Thu, 16 Dec 2021 01:09:16 +0000
Content-Type: text/plain; charset="UTF-8"
Lines: 13
 by: Daud Deden - Thu, 16 Dec 2021 01:09 UTC

On Wednesday, December 15, 2021 at 5:17:49 PM UTC-5, Peter T. Daniels wrote:
> On Wednesday, December 15, 2021 at 2:43:40 PM UTC-5, daud....@gmail.com wrote:
> > On Wednesday, December 15, 2021 at 9:44:30 AM UTC-8, Peter T. Daniels wrote:
> > > On Wednesday, December 15, 2021 at 11:22:48 AM UTC-5, daud....@gmail.com wrote:
>
> > > > French: Sil vous plait = Will you please
> > > No, 'If it pleases you'
> >
> > If it will please you ~ Will you please
> No, French has a future tense, and it does not appear in this sentence.
> > > > Malay: Silakan = Sila akan = Please will (you) = Will you please

Present tense, future tense vs post-present sense...
Both 'if' and 'will' refer to a post-present sense.

Re: Paleo-etymology

<1d963862-82b4-4356-81cc-0b8c69311aden@googlegroups.com>

  copy mid

https://www.novabbs.com/tech/article-flat.php?id=14055&group=sci.lang#14055

  copy link   Newsgroups: sci.lang
X-Received: by 2002:a05:622a:178c:: with SMTP id s12mr15135797qtk.43.1639619262746;
Wed, 15 Dec 2021 17:47:42 -0800 (PST)
X-Received: by 2002:a25:a381:: with SMTP id e1mr9795435ybi.273.1639619262318;
Wed, 15 Dec 2021 17:47:42 -0800 (PST)
Path: i2pn2.org!i2pn.org!weretis.net!feeder6.news.weretis.net!news.misty.com!border2.nntp.dca1.giganews.com!nntp.giganews.com!news-out.google.com!nntp.google.com!postnews.google.com!google-groups.googlegroups.com!not-for-mail
Newsgroups: sci.lang
Date: Wed, 15 Dec 2021 17:47:42 -0800 (PST)
In-Reply-To: <spdn8i$onh$1@dont-email.me>
Injection-Info: google-groups.googlegroups.com; posting-host=2607:fb90:408e:b911:0:27:2312:3401;
posting-account=EMmeqwoAAAA_LjVgdifHm2aHM2oOTKz0
NNTP-Posting-Host: 2607:fb90:408e:b911:0:27:2312:3401
References: <72314f39-ecdd-4c2b-8bf3-14d0c601f3c7@googlegroups.com>
<410da2ab-2a1d-412e-9316-d6786c378781@googlegroups.com> <44a7afef-e592-428a-824d-3a88ba170531o@googlegroups.com>
<7fc7aa78-c94f-40a4-86e7-50a0c943187an@googlegroups.com> <spdd9r$ikr$1@dont-email.me>
<14def269-3440-451a-a3d3-4158aefe60bfn@googlegroups.com> <spdj54$rqh$1@dont-email.me>
<6662c877-cc9c-42b1-805b-9fa153f16ba9n@googlegroups.com> <spdn8i$onh$1@dont-email.me>
User-Agent: G2/1.0
MIME-Version: 1.0
Message-ID: <1d963862-82b4-4356-81cc-0b8c69311aden@googlegroups.com>
Subject: Re: Paleo-etymology
From: daud.de...@gmail.com (Daud Deden)
Injection-Date: Thu, 16 Dec 2021 01:47:42 +0000
Content-Type: text/plain; charset="UTF-8"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Lines: 70
 by: Daud Deden - Thu, 16 Dec 2021 01:47 UTC

On Wednesday, December 15, 2021 at 4:38:29 PM UTC-5, André G. Isaak wrote:
> On 2021-12-15 13:54, Daud Deden wrote:
> > On Wednesday, December 15, 2021 at 12:28:23 PM UTC-8, André G. Isaak wrote:
> >> On 2021-12-15 12:56, Daud Deden wrote:
> >>> On Wednesday, December 15, 2021 at 10:48:29 AM UTC-8, André G. Isaak wrote:
> >>>> On 2021-12-15 09:22, Daud Deden wrote:
> >>>>> French: Sil vous plait = Will you please
> >>>>>
> >>>>> Malay: Silakan = Sila akan = Please will (you) = Will you please
> >>>> So what exactly is your point here?
> >>> Surely it is obvious.
> >> Would you please start adding a carriage return before and after your
> >> replies so it is actually legible?
> >
> > I have no problem reading with or without returns.
> Maybe not, but it is proper usenet etiquette, and some newsreaders
> depend on there being a blank line between paragraphs for properly
> parsing quoted text.
PTD doesn't insert blank lines. So?
> >>>> Are you trying to claim that these are related based on the fact that
> >>>> the Malay word _sila_ 'please' happens to bear a resemblance to the
> >>>> French _s'il_ 'if it'
> >>> 'if it will'
> >> There's no 'will' in _s'il vous plait_. _s'il_ is a contraction of _si_
> >> 'if' and _il_ 'it'.
> >
> > It is implied, just as the 'you' in silakan is implied. I focus on the meaning of the phrase, not the individual words. French elides long words removing middle syllables, they may have erased the 'will' portion.
> No, it is not implied at all. English 'will' is a modal verb which
> serves a function similar to the future tense in languages which have
> it. The French expression you give is in the *present* tense.

The present tense but the post-present sense, like the Malay phrase, both are conditional requiring a response but couched as a statement.

Literally
> it means 'if it pleases you'. Unlike English 'will you please..' the
> French construction is impersonal, i.e. "you" is *not* the subject of
> this sentence.

Nor is it in the Malay phrase.

> Literally, the Malay means something along the lines of 'invite will'
> 'Sila' is a particle completely unrelated to the Malay verb meaning 'to
> please'.

Please cite support for that claim.

> So you're dealing with two entirely different sentences which mean
> different things, consist of different words, have different word
> orders, but which coincidentally have the same three letters.
>
> The technical term for this is 'apophenia'.
>
> André
> --
> To email remove 'invalid' & replace 'gm' with well known Google mail
> service.

If you think that two phrases in two dialects with near-identical meanings indicate non-relatedness, I'd say you are mistaken.

Re: Paleo-etymology

<spe8hl$rjt$1@dont-email.me>

  copy mid

https://www.novabbs.com/tech/article-flat.php?id=14056&group=sci.lang#14056

  copy link   Newsgroups: sci.lang
Path: i2pn2.org!i2pn.org!eternal-september.org!reader02.eternal-september.org!.POSTED!not-for-mail
From: agis...@gm.invalid (André G. Isaak)
Newsgroups: sci.lang
Subject: Re: Paleo-etymology
Date: Wed, 15 Dec 2021 19:33:24 -0700
Organization: Christians and Atheists United Against Creeping Agnosticism
Lines: 100
Message-ID: <spe8hl$rjt$1@dont-email.me>
References: <72314f39-ecdd-4c2b-8bf3-14d0c601f3c7@googlegroups.com>
<410da2ab-2a1d-412e-9316-d6786c378781@googlegroups.com>
<44a7afef-e592-428a-824d-3a88ba170531o@googlegroups.com>
<7fc7aa78-c94f-40a4-86e7-50a0c943187an@googlegroups.com>
<spdd9r$ikr$1@dont-email.me>
<14def269-3440-451a-a3d3-4158aefe60bfn@googlegroups.com>
<spdj54$rqh$1@dont-email.me>
<6662c877-cc9c-42b1-805b-9fa153f16ba9n@googlegroups.com>
<spdn8i$onh$1@dont-email.me>
<1d963862-82b4-4356-81cc-0b8c69311aden@googlegroups.com>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=utf-8; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Date: Thu, 16 Dec 2021 02:33:26 -0000 (UTC)
Injection-Info: reader02.eternal-september.org; posting-host="7b00aef1450dc3854bc888527dc7ecba";
logging-data="28285"; mail-complaints-to="abuse@eternal-september.org"; posting-account="U2FsdGVkX1/KTdhQidrC6hUFXir+R27g"
User-Agent: Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10.14; rv:78.0)
Gecko/20100101 Thunderbird/78.14.0
Cancel-Lock: sha1:4+D5j3gK7RSVuYB2CanscgzbFW8=
In-Reply-To: <1d963862-82b4-4356-81cc-0b8c69311aden@googlegroups.com>
Content-Language: en-US
 by: André G. Isaak - Thu, 16 Dec 2021 02:33 UTC

On 2021-12-15 18:47, Daud Deden wrote:
> On Wednesday, December 15, 2021 at 4:38:29 PM UTC-5, André G. Isaak wrote:
>> On 2021-12-15 13:54, Daud Deden wrote:
>>> On Wednesday, December 15, 2021 at 12:28:23 PM UTC-8, André G. Isaak wrote:
>>>> On 2021-12-15 12:56, Daud Deden wrote:
>>>>> On Wednesday, December 15, 2021 at 10:48:29 AM UTC-8, André G. Isaak wrote:
>>>>>> On 2021-12-15 09:22, Daud Deden wrote:
>>>>>>> French: Sil vous plait = Will you please
>>>>>>>
>>>>>>> Malay: Silakan = Sila akan = Please will (you) = Will you please
>>>>>> So what exactly is your point here?
>>>>> Surely it is obvious.
>>>> Would you please start adding a carriage return before and after your
>>>> replies so it is actually legible?
>>>
>>> I have no problem reading with or without returns.
>> Maybe not, but it is proper usenet etiquette, and some newsreaders
>> depend on there being a blank line between paragraphs for properly
>> parsing quoted text.
> PTD doesn't insert blank lines. So?

Yes, he does.

>>>>>> Are you trying to claim that these are related based on the fact that
>>>>>> the Malay word _sila_ 'please' happens to bear a resemblance to the
>>>>>> French _s'il_ 'if it'
>>>>> 'if it will'
>>>> There's no 'will' in _s'il vous plait_. _s'il_ is a contraction of _si_
>>>> 'if' and _il_ 'it'.
>>>
>>> It is implied, just as the 'you' in silakan is implied. I focus on the meaning of the phrase, not the individual words. French elides long words removing middle syllables, they may have erased the 'will' portion.
>> No, it is not implied at all. English 'will' is a modal verb which
>> serves a function similar to the future tense in languages which have
>> it. The French expression you give is in the *present* tense.
>
> The present tense but the post-present sense, like the Malay phrase, both are conditional requiring a response but couched as a statement.

The present tense meaning 'in the present'. There's absolutely nothing
'post-present' about it.

Do you have any actual knowledge of French or Malay?

> Literally
>> it means 'if it pleases you'. Unlike English 'will you please..' the
>> French construction is impersonal, i.e. "you" is *not* the subject of
>> this sentence.
>
> Nor is it in the Malay phrase.
>
>> Literally, the Malay means something along the lines of 'invite will'
>> 'Sila' is a particle completely unrelated to the Malay verb meaning 'to
>> please'.
>
> Please cite support for that claim.

Read a Malay grammar or check a Malay dictionary. You're the one pulling
data out of your ass. It's your responsibility to actually verify that
things mean what you claim they do.

_silakan_ may reasonably be translated as 'please', but it would be
inappropriate to use in many cases where English uses 'please'. In the
sentence 'please come to dinner', _silakan_ would be an appropriate
translation. In 'please leave' or 'please wash the dishes' it would not.

>> So you're dealing with two entirely different sentences which mean
>> different things, consist of different words, have different word
>> orders, but which coincidentally have the same three letters.
>>
>> The technical term for this is 'apophenia'.
>>
>> André
>> --
>> To email remove 'invalid' & replace 'gm' with well known Google mail
>> service.
>
> If you think that two phrases in two dialects with near-identical meanings indicate non-relatedness, I'd say you are mistaken.

The phrases have similar *usage*, but they mean different things, and
there is no similarity between any of the individual words.

Do you seriously believe that any two phrases with similar meanings must
be related?

Is the English expression 'A catastrophic auto accident occurred'
related to 'There was a nasty car crash' just because they might be used
in similar contexts? Apart from the word 'a', none of the elements in
either sentence are related.

The French sentence 'J’ai observé un accident d'auto terrible' is (for
the most part) related to the English 'I observed a terrible automobile
accident'. It is not remotely related to the English 'I saw a horrific
car crash'. Just because two things have similar meanings doesn't make
them related.

André

--
To email remove 'invalid' & replace 'gm' with well known Google mail
service.

Re: Paleo-etymology

<spe8oo$scm$1@dont-email.me>

  copy mid

https://www.novabbs.com/tech/article-flat.php?id=14057&group=sci.lang#14057

  copy link   Newsgroups: sci.lang
Path: i2pn2.org!i2pn.org!eternal-september.org!reader02.eternal-september.org!.POSTED!not-for-mail
From: agis...@gm.invalid (André G. Isaak)
Newsgroups: sci.lang
Subject: Re: Paleo-etymology
Date: Wed, 15 Dec 2021 19:37:11 -0700
Organization: Christians and Atheists United Against Creeping Agnosticism
Lines: 32
Message-ID: <spe8oo$scm$1@dont-email.me>
References: <72314f39-ecdd-4c2b-8bf3-14d0c601f3c7@googlegroups.com>
<410da2ab-2a1d-412e-9316-d6786c378781@googlegroups.com>
<44a7afef-e592-428a-824d-3a88ba170531o@googlegroups.com>
<7fc7aa78-c94f-40a4-86e7-50a0c943187an@googlegroups.com>
<3fdeeeba-624a-46a0-809b-bd9b0f45b222n@googlegroups.com>
<8f6e7f75-8433-4f1b-ac2d-0cf6e30e7b37n@googlegroups.com>
<506a52d7-2ec1-42b6-ba7e-c54b43663491n@googlegroups.com>
<d50f6585-83a6-4b90-ac32-047bb7bb8456n@googlegroups.com>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=utf-8; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Date: Thu, 16 Dec 2021 02:37:12 -0000 (UTC)
Injection-Info: reader02.eternal-september.org; posting-host="7b00aef1450dc3854bc888527dc7ecba";
logging-data="29078"; mail-complaints-to="abuse@eternal-september.org"; posting-account="U2FsdGVkX1/B+BysGqArw6GZMlTzRFee"
User-Agent: Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10.14; rv:78.0)
Gecko/20100101 Thunderbird/78.14.0
Cancel-Lock: sha1:OUMoFNEZL1EtfMFS49Xs1p2nggY=
In-Reply-To: <d50f6585-83a6-4b90-ac32-047bb7bb8456n@googlegroups.com>
Content-Language: en-US
 by: André G. Isaak - Thu, 16 Dec 2021 02:37 UTC

On 2021-12-15 18:09, Daud Deden wrote:
> On Wednesday, December 15, 2021 at 5:17:49 PM UTC-5, Peter T. Daniels wrote:
>> On Wednesday, December 15, 2021 at 2:43:40 PM UTC-5, daud....@gmail.com wrote:
>>> On Wednesday, December 15, 2021 at 9:44:30 AM UTC-8, Peter T. Daniels wrote:
>>>> On Wednesday, December 15, 2021 at 11:22:48 AM UTC-5, daud....@gmail.com wrote:
>>
>>>>> French: Sil vous plait = Will you please
>>>> No, 'If it pleases you'
>>>
>>> If it will please you ~ Will you please
>> No, French has a future tense, and it does not appear in this sentence.
>>>>> Malay: Silakan = Sila akan = Please will (you) = Will you please
>
> Present tense, future tense vs post-present sense...
> Both 'if' and 'will' refer to a post-present sense.

"If I had seen a dinosaur yesterday I might have inferred that they
never actually went extinct."

"If an animal is a dog, it is also a mammal."

"If someone is very young today, they were probably also very young
yesterday".

Please explain how the word 'if' refers to a 'post-present sense' in any
of the above examples.

André

--
To email remove 'invalid' & replace 'gm' with well known Google mail
service.

Re: Paleo-etymology

<sped6e$gmb$1@dont-email.me>

  copy mid

https://www.novabbs.com/tech/article-flat.php?id=14058&group=sci.lang#14058

  copy link   Newsgroups: sci.lang
Path: i2pn2.org!i2pn.org!eternal-september.org!reader02.eternal-september.org!.POSTED!not-for-mail
From: benli...@ihug.co.nz (Ross Clark)
Newsgroups: sci.lang
Subject: Re: Paleo-etymology
Date: Thu, 16 Dec 2021 16:52:39 +1300
Organization: A noiseless patient Spider
Lines: 69
Message-ID: <sped6e$gmb$1@dont-email.me>
References: <72314f39-ecdd-4c2b-8bf3-14d0c601f3c7@googlegroups.com>
<410da2ab-2a1d-412e-9316-d6786c378781@googlegroups.com>
<44a7afef-e592-428a-824d-3a88ba170531o@googlegroups.com>
<7fc7aa78-c94f-40a4-86e7-50a0c943187an@googlegroups.com>
<spdd9r$ikr$1@dont-email.me>
<14def269-3440-451a-a3d3-4158aefe60bfn@googlegroups.com>
<spdj54$rqh$1@dont-email.me>
<6662c877-cc9c-42b1-805b-9fa153f16ba9n@googlegroups.com>
<spdn8i$onh$1@dont-email.me>
<1d963862-82b4-4356-81cc-0b8c69311aden@googlegroups.com>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=utf-8; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Date: Thu, 16 Dec 2021 03:52:46 -0000 (UTC)
Injection-Info: reader02.eternal-september.org; posting-host="a5525654ec9869d943a36385d680e1a6";
logging-data="17099"; mail-complaints-to="abuse@eternal-september.org"; posting-account="U2FsdGVkX19EAe39mVJ5a4dr9sqZZOl6Y77pBBNvGN8="
User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows NT 6.0; rv:52.0) Gecko/20100101
Thunderbird/52.9.1
Cancel-Lock: sha1:gB3+cw9qxXZqjEemokE5XrUhiGA=
In-Reply-To: <1d963862-82b4-4356-81cc-0b8c69311aden@googlegroups.com>
Content-Language: en-GB
 by: Ross Clark - Thu, 16 Dec 2021 03:52 UTC

On 16/12/2021 2:47 p.m., Daud Deden wrote:
> On Wednesday, December 15, 2021 at 4:38:29 PM UTC-5, André G. Isaak wrote:
>> On 2021-12-15 13:54, Daud Deden wrote:
>>> On Wednesday, December 15, 2021 at 12:28:23 PM UTC-8, André G. Isaak wrote:
>>>> On 2021-12-15 12:56, Daud Deden wrote:
>>>>> On Wednesday, December 15, 2021 at 10:48:29 AM UTC-8, André G. Isaak wrote:
>>>>>> On 2021-12-15 09:22, Daud Deden wrote:
>>>>>>> French: Sil vous plait = Will you please
>>>>>>>
>>>>>>> Malay: Silakan = Sila akan = Please will (you) = Will you please
>>>>>> So what exactly is your point here?
>>>>> Surely it is obvious.
>>>> Would you please start adding a carriage return before and after your
>>>> replies so it is actually legible?
>>>
>>> I have no problem reading with or without returns.
>> Maybe not, but it is proper usenet etiquette, and some newsreaders
>> depend on there being a blank line between paragraphs for properly
>> parsing quoted text.
> PTD doesn't insert blank lines. So?
>>>>>> Are you trying to claim that these are related based on the fact that
>>>>>> the Malay word _sila_ 'please' happens to bear a resemblance to the
>>>>>> French _s'il_ 'if it'
>>>>> 'if it will'
>>>> There's no 'will' in _s'il vous plait_. _s'il_ is a contraction of _si_
>>>> 'if' and _il_ 'it'.
>>>
>>> It is implied, just as the 'you' in silakan is implied. I focus on the meaning of the phrase, not the individual words. French elides long words removing middle syllables, they may have erased the 'will' portion.
>> No, it is not implied at all. English 'will' is a modal verb which
>> serves a function similar to the future tense in languages which have
>> it. The French expression you give is in the *present* tense.
>
> The present tense but the post-present sense, like the Malay phrase, both are conditional requiring a response but couched as a statement.

Wrong. Malay sila just means "please". (Winstedt says it's from Sanskrit.)
Sila akan (silakan) followed by a verb makes a polite invitation (please
come in, please sit down). It's not conditional, or even a statement.

The French phrase was historically a conditional (parallel to English
"if you please"), but is now a fixed expression -- not a conditional,
not a statement, does not require a response.

> Literally
>> it means 'if it pleases you'. Unlike English 'will you please..' the
>> French construction is impersonal, i.e. "you" is *not* the subject of
>> this sentence.
>
> Nor is it in the Malay phrase.
>
>> Literally, the Malay means something along the lines of 'invite will'
>> 'Sila' is a particle completely unrelated to the Malay verb meaning 'to
>> please'.
>
> Please cite support for that claim.
>
>> So you're dealing with two entirely different sentences which mean
>> different things, consist of different words, have different word
>> orders, but which coincidentally have the same three letters.
>>
>> The technical term for this is 'apophenia'.
>>
>> André
>> --
>> To email remove 'invalid' & replace 'gm' with well known Google mail
>> service.
>
> If you think that two phrases in two dialects with near-identical meanings indicate non-relatedness, I'd say you are mistaken.

That is because you find it impossible to believe in coincidence.

Re: Paleo-etymology

<7ohlrgl12ohspaabt03s6ua6r9e1912hr4@4ax.com>

  copy mid

https://www.novabbs.com/tech/article-flat.php?id=14059&group=sci.lang#14059

  copy link   Newsgroups: sci.lang
Path: i2pn2.org!i2pn.org!aioe.org!rGEpPwnf8A5hXRpzhv4s1Q.user.46.165.242.75.POSTED!not-for-mail
From: rh...@rudhar.com (Ruud Harmsen)
Newsgroups: sci.lang
Subject: Re: Paleo-etymology
Date: Thu, 16 Dec 2021 06:04:41 +0100
Organization: Aioe.org NNTP Server
Message-ID: <7ohlrgl12ohspaabt03s6ua6r9e1912hr4@4ax.com>
References: <72314f39-ecdd-4c2b-8bf3-14d0c601f3c7@googlegroups.com> <410da2ab-2a1d-412e-9316-d6786c378781@googlegroups.com> <44a7afef-e592-428a-824d-3a88ba170531o@googlegroups.com> <7fc7aa78-c94f-40a4-86e7-50a0c943187an@googlegroups.com> <spdd9r$ikr$1@dont-email.me> <14def269-3440-451a-a3d3-4158aefe60bfn@googlegroups.com>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=utf-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Info: gioia.aioe.org; logging-data="2126"; posting-host="rGEpPwnf8A5hXRpzhv4s1Q.user.gioia.aioe.org"; mail-complaints-to="abuse@aioe.org";
X-Notice: Filtered by postfilter v. 0.9.2
X-Newsreader: Forte Agent 1.93/32.576 English (American)
 by: Ruud Harmsen - Thu, 16 Dec 2021 05:04 UTC

Wed, 15 Dec 2021 11:56:49 -0800 (PST): Daud Deden
<daud.deden@gmail.com> scribeva:

>On Wednesday, December 15, 2021 at 10:48:29 AM UTC-8, André G. Isaak wrote:
>> On 2021-12-15 09:22, Daud Deden wrote:
>> > French: Sil vous plait = Will you please
>> >
>> > Malay: Silakan = Sila akan = Please will (you) = Will you please
>> So what exactly is your point here?
>Surely it is obvious.
>> Are you trying to claim that these are related based on the fact that
>> the Malay word _sila_ 'please' happens to bear a resemblance to the
>> French _s'il_ 'if it'
>'if it will'

No! There is no "will". The derivation of the litteral meaning is:
S'il vous plait.
Si il vous plait.
If it you [plural or polite form] pleases.
If it pleases you.

Hence the figurative meaning: I ask you to do this, but do it only if
you're OK with it yourself too, I don't want to compel you or force it
upon you, I am considerate about your feelings.

>but no resemblance at all to the French _plaire_
>> 'to please'?
>Surely it is obvious. Don't overcomplicate things. The meaning is 'if it will please you' in both dialects.

No. Please don't overcomplicate things, if you will.
(That's 'will' in the 'want' sense, which is alive in German and
Dutch: ik wil naar huis = I want to go home. Ik wil dit niet doen = I
don't want to do this. Not 'will' as a future tense auxiliary verb,
which is zullen (cognate with shall) in Dutch, and werden in German.

Crusader's slogan: Dieu le veult, God wills it. (In that sense, the
English IS conjugated in the third person.)
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com

Re: Paleo-etymology

<1ailrghqtve0iabj09ipkthhs1hjcaspq8@4ax.com>

  copy mid

https://www.novabbs.com/tech/article-flat.php?id=14060&group=sci.lang#14060

  copy link   Newsgroups: sci.lang
Path: i2pn2.org!i2pn.org!aioe.org!rGEpPwnf8A5hXRpzhv4s1Q.user.46.165.242.75.POSTED!not-for-mail
From: rh...@rudhar.com (Ruud Harmsen)
Newsgroups: sci.lang
Subject: Re: Paleo-etymology
Date: Thu, 16 Dec 2021 06:08:08 +0100
Organization: Aioe.org NNTP Server
Message-ID: <1ailrghqtve0iabj09ipkthhs1hjcaspq8@4ax.com>
References: <72314f39-ecdd-4c2b-8bf3-14d0c601f3c7@googlegroups.com> <410da2ab-2a1d-412e-9316-d6786c378781@googlegroups.com> <44a7afef-e592-428a-824d-3a88ba170531o@googlegroups.com> <7fc7aa78-c94f-40a4-86e7-50a0c943187an@googlegroups.com> <spdd9r$ikr$1@dont-email.me> <14def269-3440-451a-a3d3-4158aefe60bfn@googlegroups.com> <spdj54$rqh$1@dont-email.me>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=utf-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Info: gioia.aioe.org; logging-data="3823"; posting-host="rGEpPwnf8A5hXRpzhv4s1Q.user.gioia.aioe.org"; mail-complaints-to="abuse@aioe.org";
X-Notice: Filtered by postfilter v. 0.9.2
X-Newsreader: Forte Agent 1.93/32.576 English (American)
 by: Ruud Harmsen - Thu, 16 Dec 2021 05:08 UTC

Wed, 15 Dec 2021 13:28:19 -0700: André G. Isaak <agisaak@gm.invalid>
scribeva:
>I can do better. The following two sentences start with the same FOUR
>letters:
>
>"Chat with me please"
>
>"Chat, viens ici!"

And in Dutch:
"Schat, kom eens hier!"

Same four letters, with an s-prefix.
No, schat means darling, from a more literal meaning: treasure.
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Germanic/skattaz

>But so what?

Good question.
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com

Re: Paleo-etymology

<deilrg1san41a2a1phojpqkrgolrnd91of@4ax.com>

  copy mid

https://www.novabbs.com/tech/article-flat.php?id=14061&group=sci.lang#14061

  copy link   Newsgroups: sci.lang
Path: i2pn2.org!i2pn.org!aioe.org!rGEpPwnf8A5hXRpzhv4s1Q.user.46.165.242.75.POSTED!not-for-mail
From: rh...@rudhar.com (Ruud Harmsen)
Newsgroups: sci.lang
Subject: Re: Paleo-etymology
Date: Thu, 16 Dec 2021 06:11:09 +0100
Organization: Aioe.org NNTP Server
Message-ID: <deilrg1san41a2a1phojpqkrgolrnd91of@4ax.com>
References: <72314f39-ecdd-4c2b-8bf3-14d0c601f3c7@googlegroups.com> <410da2ab-2a1d-412e-9316-d6786c378781@googlegroups.com> <44a7afef-e592-428a-824d-3a88ba170531o@googlegroups.com> <7fc7aa78-c94f-40a4-86e7-50a0c943187an@googlegroups.com> <spdd9r$ikr$1@dont-email.me> <14def269-3440-451a-a3d3-4158aefe60bfn@googlegroups.com> <spdj54$rqh$1@dont-email.me> <6662c877-cc9c-42b1-805b-9fa153f16ba9n@googlegroups.com>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=utf-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Info: gioia.aioe.org; logging-data="5465"; posting-host="rGEpPwnf8A5hXRpzhv4s1Q.user.gioia.aioe.org"; mail-complaints-to="abuse@aioe.org";
X-Newsreader: Forte Agent 1.93/32.576 English (American)
X-Notice: Filtered by postfilter v. 0.9.2
 by: Ruud Harmsen - Thu, 16 Dec 2021 05:11 UTC

Wed, 15 Dec 2021 12:54:56 -0800 (PST): Daud Deden
<daud.deden@gmail.com> scribeva:

>On Wednesday, December 15, 2021 at 12:28:23 PM UTC-8, André G. Isaak wrote:
>> There's no 'will' in _s'il vous plait_. _s'il_ is a contraction of _si_
>> 'if' and _il_ 'it'.
>
>It is implied, just as the 'you' in silakan is implied. I focus on the meaning of the phrase,
>not the individual words.

Yeah right. That's a complicated way to say: I don't want to admit I
was wrong.

>French elides long words removing middle syllables, they may have erased
>the 'will' portion.

That may not have erased that, and they didn't.

>> So it really *isn't* obvious what your point is unless you are simply
>> pointing out that it is possible for two sentences in unrelated
>> languages to start with the same three letters.
>
>One language, one phrase in 2 dialects.

Male cow's shit.
>> I can do better. The following two sentences start with the same FOUR
>> letters:
>
>Irrelevant
>>
>> "Chat with me please"
>>
>> "Chat, viens ici!"
>>
>> But so what?

--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com

Re: Paleo-etymology

<jlilrgliidatjrehpon4hl3ikp52d0ovum@4ax.com>

  copy mid

https://www.novabbs.com/tech/article-flat.php?id=14062&group=sci.lang#14062

  copy link   Newsgroups: sci.lang
Path: i2pn2.org!i2pn.org!aioe.org!rGEpPwnf8A5hXRpzhv4s1Q.user.46.165.242.75.POSTED!not-for-mail
From: rh...@rudhar.com (Ruud Harmsen)
Newsgroups: sci.lang
Subject: Re: Paleo-etymology
Date: Thu, 16 Dec 2021 06:17:19 +0100
Organization: Aioe.org NNTP Server
Message-ID: <jlilrgliidatjrehpon4hl3ikp52d0ovum@4ax.com>
References: <72314f39-ecdd-4c2b-8bf3-14d0c601f3c7@googlegroups.com> <410da2ab-2a1d-412e-9316-d6786c378781@googlegroups.com> <44a7afef-e592-428a-824d-3a88ba170531o@googlegroups.com> <7fc7aa78-c94f-40a4-86e7-50a0c943187an@googlegroups.com> <spdd9r$ikr$1@dont-email.me> <14def269-3440-451a-a3d3-4158aefe60bfn@googlegroups.com> <spdj54$rqh$1@dont-email.me> <6662c877-cc9c-42b1-805b-9fa153f16ba9n@googlegroups.com> <spdn8i$onh$1@dont-email.me>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=utf-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Info: gioia.aioe.org; logging-data="8664"; posting-host="rGEpPwnf8A5hXRpzhv4s1Q.user.gioia.aioe.org"; mail-complaints-to="abuse@aioe.org";
X-Newsreader: Forte Agent 1.93/32.576 English (American)
X-Notice: Filtered by postfilter v. 0.9.2
 by: Ruud Harmsen - Thu, 16 Dec 2021 05:17 UTC

Wed, 15 Dec 2021 14:38:24 -0700: André G. Isaak <agisaak@gm.invalid>
scribeva:

>On 2021-12-15 13:54, Daud Deden wrote:
>> On Wednesday, December 15, 2021 at 12:28:23 PM UTC-8, André G. Isaak wrote:
>>> On 2021-12-15 12:56, Daud Deden wrote:
>>>> On Wednesday, December 15, 2021 at 10:48:29 AM UTC-8, André G. Isaak wrote:
>>>>> On 2021-12-15 09:22, Daud Deden wrote:
>>>>>> French: Sil vous plait = Will you please
>>>>>>
>>>>>> Malay: Silakan = Sila akan = Please will (you) = Will you please
>>>>> So what exactly is your point here?
>>>> Surely it is obvious.
>>> Would you please start adding a carriage return before and after your
>>> replies so it is actually legible?
>>
>> I have no problem reading with or without returns.
>
>Maybe not, but it is proper usenet etiquette, and some newsreaders
>depend on there being a blank line between paragraphs for properly
>parsing quoted text.
>
>>>>> Are you trying to claim that these are related based on the fact that
>>>>> the Malay word _sila_ 'please' happens to bear a resemblance to the
>>>>> French _s'il_ 'if it'
>>>> 'if it will'
>>> There's no 'will' in _s'il vous plait_. _s'il_ is a contraction of _si_
>>> 'if' and _il_ 'it'.
>>
>> It is implied, just as the 'you' in silakan is implied. I focus on the meaning of the phrase, not the individual words. French elides long words removing middle syllables, they may have erased the 'will' portion.
>
>No, it is not implied at all. English 'will' is a modal verb which
>serves a function similar to the future tense in languages which have
>it. The French expression you give is in the *present* tense. Literally
>it means 'if it pleases you'. Unlike English 'will you please..' the
>French construction is impersonal, i.e. "you" is *not* the subject of
>this sentence.

Right. It is 'to please' in the sense of "make happy", as in "pleasing
to the eye". If it pleases you = if it makes you glad.

Perhaps Daud doesn't know that sense of the verb "to please"?

>Literally, the Malay means something along the lines of 'invite will'
>'Sila' is a particle completely unrelated to the Malay verb meaning 'to
>please'.
>
>So you're dealing with two entirely different sentences which mean
>different things, consist of different words, have different word
>orders, but which coincidentally have the same three letters.
>
>The technical term for this is 'apophenia'.

Quite interesting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Apophenia

Alcohol can have the effect too, in my experience. But only
temporarily. In a modest form, it can be an inspiration for writing.
--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com

Re: Paleo-etymology

<a5jlrgl6vmo9su7cdcuhveovnfv6dlo6cf@4ax.com>

  copy mid

https://www.novabbs.com/tech/article-flat.php?id=14063&group=sci.lang#14063

  copy link   Newsgroups: sci.lang
Path: i2pn2.org!i2pn.org!aioe.org!rGEpPwnf8A5hXRpzhv4s1Q.user.46.165.242.75.POSTED!not-for-mail
From: rh...@rudhar.com (Ruud Harmsen)
Newsgroups: sci.lang
Subject: Re: Paleo-etymology
Date: Thu, 16 Dec 2021 06:24:16 +0100
Organization: Aioe.org NNTP Server
Message-ID: <a5jlrgl6vmo9su7cdcuhveovnfv6dlo6cf@4ax.com>
References: <410da2ab-2a1d-412e-9316-d6786c378781@googlegroups.com> <44a7afef-e592-428a-824d-3a88ba170531o@googlegroups.com> <7fc7aa78-c94f-40a4-86e7-50a0c943187an@googlegroups.com> <spdd9r$ikr$1@dont-email.me> <14def269-3440-451a-a3d3-4158aefe60bfn@googlegroups.com> <spdj54$rqh$1@dont-email.me> <6662c877-cc9c-42b1-805b-9fa153f16ba9n@googlegroups.com> <spdn8i$onh$1@dont-email.me> <1d963862-82b4-4356-81cc-0b8c69311aden@googlegroups.com> <spe8hl$rjt$1@dont-email.me>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=utf-8
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Info: gioia.aioe.org; logging-data="12136"; posting-host="rGEpPwnf8A5hXRpzhv4s1Q.user.gioia.aioe.org"; mail-complaints-to="abuse@aioe.org";
X-Newsreader: Forte Agent 1.93/32.576 English (American)
X-Notice: Filtered by postfilter v. 0.9.2
 by: Ruud Harmsen - Thu, 16 Dec 2021 05:24 UTC

Wed, 15 Dec 2021 19:33:24 -0700: André G. Isaak <agisaak@gm.invalid>
scribeva:
>The present tense meaning 'in the present'. There's absolutely nothing
>'post-present' about it.
>
>Do you have any actual knowledge of French or Malay?

There is a wide-spread suspicion, that is, I personally have it and
that is wide-spread enough for me, that Malay, or Bahasa Indonesia
which is very similar, is actually Daud's native tongue.

--
Ruud Harmsen, http://rudhar.com

Re: Paleo-etymology

<spen2i$pme$1@dont-email.me>

  copy mid

https://www.novabbs.com/tech/article-flat.php?id=14069&group=sci.lang#14069

  copy link   Newsgroups: sci.lang
Path: i2pn2.org!i2pn.org!eternal-september.org!reader02.eternal-september.org!.POSTED!not-for-mail
From: agis...@gm.invalid (André G. Isaak)
Newsgroups: sci.lang
Subject: Re: Paleo-etymology
Date: Wed, 15 Dec 2021 23:41:20 -0700
Organization: Christians and Atheists United Against Creeping Agnosticism
Lines: 21
Message-ID: <spen2i$pme$1@dont-email.me>
References: <410da2ab-2a1d-412e-9316-d6786c378781@googlegroups.com>
<44a7afef-e592-428a-824d-3a88ba170531o@googlegroups.com>
<7fc7aa78-c94f-40a4-86e7-50a0c943187an@googlegroups.com>
<spdd9r$ikr$1@dont-email.me>
<14def269-3440-451a-a3d3-4158aefe60bfn@googlegroups.com>
<spdj54$rqh$1@dont-email.me>
<6662c877-cc9c-42b1-805b-9fa153f16ba9n@googlegroups.com>
<spdn8i$onh$1@dont-email.me>
<1d963862-82b4-4356-81cc-0b8c69311aden@googlegroups.com>
<spe8hl$rjt$1@dont-email.me> <a5jlrgl6vmo9su7cdcuhveovnfv6dlo6cf@4ax.com>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=utf-8; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Injection-Date: Thu, 16 Dec 2021 06:41:22 -0000 (UTC)
Injection-Info: reader02.eternal-september.org; posting-host="7b00aef1450dc3854bc888527dc7ecba";
logging-data="26318"; mail-complaints-to="abuse@eternal-september.org"; posting-account="U2FsdGVkX1+3a1sO0HkXsWO6ZZFyOS/W"
User-Agent: Mozilla/5.0 (Macintosh; Intel Mac OS X 10.14; rv:78.0)
Gecko/20100101 Thunderbird/78.14.0
Cancel-Lock: sha1:uvZZAtl9359LSAvGMGc9LuHOtQE=
In-Reply-To: <a5jlrgl6vmo9su7cdcuhveovnfv6dlo6cf@4ax.com>
Content-Language: en-US
 by: André G. Isaak - Thu, 16 Dec 2021 06:41 UTC

On 2021-12-15 22:24, Ruud Harmsen wrote:
> Wed, 15 Dec 2021 19:33:24 -0700: André G. Isaak <agisaak@gm.invalid>
> scribeva:
>> The present tense meaning 'in the present'. There's absolutely nothing
>> 'post-present' about it.
>>
>> Do you have any actual knowledge of French or Malay?
>
> There is a wide-spread suspicion, that is, I personally have it and
> that is wide-spread enough for me, that Malay, or Bahasa Indonesia
> which is very similar, is actually Daud's native tongue.

I am not even convinced that language is Daud's native language, let
alone any specific language such as Bahasa Indonesia/Melayu.

André

--
To email remove 'invalid' & replace 'gm' with well known Google mail
service.

Re: Paleo-etymology

<63b93607-bb10-4449-945d-4642b0acf0fdn@googlegroups.com>

  copy mid

https://www.novabbs.com/tech/article-flat.php?id=14070&group=sci.lang#14070

  copy link   Newsgroups: sci.lang
X-Received: by 2002:ad4:5aa4:: with SMTP id u4mr14742153qvg.7.1639645687577;
Thu, 16 Dec 2021 01:08:07 -0800 (PST)
X-Received: by 2002:a25:245:: with SMTP id 66mr11937692ybc.285.1639645687104;
Thu, 16 Dec 2021 01:08:07 -0800 (PST)
Path: i2pn2.org!i2pn.org!weretis.net!feeder6.news.weretis.net!news.misty.com!border2.nntp.dca1.giganews.com!nntp.giganews.com!news-out.google.com!nntp.google.com!postnews.google.com!google-groups.googlegroups.com!not-for-mail
Newsgroups: sci.lang
Date: Thu, 16 Dec 2021 01:08:06 -0800 (PST)
In-Reply-To: <sped6e$gmb$1@dont-email.me>
Injection-Info: google-groups.googlegroups.com; posting-host=2607:fb90:4082:85fb:0:33:ed9:9201;
posting-account=EMmeqwoAAAA_LjVgdifHm2aHM2oOTKz0
NNTP-Posting-Host: 2607:fb90:4082:85fb:0:33:ed9:9201
References: <72314f39-ecdd-4c2b-8bf3-14d0c601f3c7@googlegroups.com>
<410da2ab-2a1d-412e-9316-d6786c378781@googlegroups.com> <44a7afef-e592-428a-824d-3a88ba170531o@googlegroups.com>
<7fc7aa78-c94f-40a4-86e7-50a0c943187an@googlegroups.com> <spdd9r$ikr$1@dont-email.me>
<14def269-3440-451a-a3d3-4158aefe60bfn@googlegroups.com> <spdj54$rqh$1@dont-email.me>
<6662c877-cc9c-42b1-805b-9fa153f16ba9n@googlegroups.com> <spdn8i$onh$1@dont-email.me>
<1d963862-82b4-4356-81cc-0b8c69311aden@googlegroups.com> <sped6e$gmb$1@dont-email.me>
User-Agent: G2/1.0
MIME-Version: 1.0
Message-ID: <63b93607-bb10-4449-945d-4642b0acf0fdn@googlegroups.com>
Subject: Re: Paleo-etymology
From: daud.de...@gmail.com (Daud Deden)
Injection-Date: Thu, 16 Dec 2021 09:08:07 +0000
Content-Type: text/plain; charset="UTF-8"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Lines: 99
 by: Daud Deden - Thu, 16 Dec 2021 09:08 UTC

On Wednesday, December 15, 2021 at 10:52:50 PM UTC-5, benl...@ihug.co.nz wrote:
> On 16/12/2021 2:47 p.m., Daud Deden wrote:
> > On Wednesday, December 15, 2021 at 4:38:29 PM UTC-5, André G. Isaak wrote:
> >> On 2021-12-15 13:54, Daud Deden wrote:
> >>> On Wednesday, December 15, 2021 at 12:28:23 PM UTC-8, André G. Isaak wrote:
> >>>> On 2021-12-15 12:56, Daud Deden wrote:
> >>>>> On Wednesday, December 15, 2021 at 10:48:29 AM UTC-8, André G. Isaak wrote:
> >>>>>> On 2021-12-15 09:22, Daud Deden wrote:
> >>>>>>> French: Sil vous plait = Will you please
> >>>>>>>
> >>>>>>> Malay: Silakan = Sila akan = Please will (you) = Will you please
> >>>>>> So what exactly is your point here?
> >>>>> Surely it is obvious.
> >>>> Would you please start adding a carriage return before and after your
> >>>> replies so it is actually legible?
> >>>
> >>> I have no problem reading with or without returns.
> >> Maybe not, but it is proper usenet etiquette, and some newsreaders
> >> depend on there being a blank line between paragraphs for properly
> >> parsing quoted text.
> > PTD doesn't insert blank lines. So?
> >>>>>> Are you trying to claim that these are related based on the fact that
> >>>>>> the Malay word _sila_ 'please' happens to bear a resemblance to the
> >>>>>> French _s'il_ 'if it'
> >>>>> 'if it will'
> >>>> There's no 'will' in _s'il vous plait_. _s'il_ is a contraction of _si_
> >>>> 'if' and _il_ 'it'.
> >>>
> >>> It is implied, just as the 'you' in silakan is implied. I focus on the meaning of the phrase, not the individual words. French elides long words removing middle syllables, they may have erased the 'will' portion.
> >> No, it is not implied at all. English 'will' is a modal verb which
> >> serves a function similar to the future tense in languages which have
> >> it. The French expression you give is in the *present* tense.
> >
> > The present tense but the post-present sense, like the Malay phrase, both are conditional requiring a response but couched as a statement.
> Wrong. Malay sila just means "please". (Winstedt says it's from Sanskrit.)

Yes, like plait. (~ bless?)

> Sila akan (silakan) followed by a verb makes a polite invitation (please
> come in, please sit down). It's not conditional, or even a statement.

Yes, 'conditional' as referring to either a verbal or nonverbal (physical) post-present response Eg act of sitting

> The French phrase was historically a conditional (parallel to English
> "if you please"), but is now a fixed expression -- not a conditional,
> not a statement, does not require a response.

Both were conditional at formation of phrase.

> > Literally
> >> it means 'if it pleases you'. Unlike English 'will you please..' the
> >> French construction is impersonal, i.e. "you" is *not* the subject of
> >> this sentence.
> >
> > Nor is it in the Malay phrase.
> >
> >> Literally, the Malay means something along the lines of 'invite will'
> >> 'Sila' is a particle completely unrelated to the Malay verb meaning 'to
> >> please'.
> >
> > Please cite support for that claim.
> >
> >> So you're dealing with two entirely different sentences which mean
> >> different things, consist of different words, have different word
> >> orders, but which coincidentally have the same three letters.
> >>
> >> The technical term for this is 'apophenia'.
> >>
> >> André
> >> --
> >> To email remove 'invalid' & replace 'gm' with well known Google mail
> >> service.
> >
> > If you think that two phrases in two dialects with near-identical meanings indicate non-relatedness, I'd say you are mistaken.
> That is because you find it impossible to believe in coincidence.

No, it is because coincidences are rarer than noncoincidences but neither can establish non-relatedness.

Re: Paleo-etymology

<77d0cebf-b0e6-475b-b5b3-0d1dbd8e6072n@googlegroups.com>

  copy mid

https://www.novabbs.com/tech/article-flat.php?id=14071&group=sci.lang#14071

  copy link   Newsgroups: sci.lang
X-Received: by 2002:ac8:7252:: with SMTP id l18mr16170582qtp.9.1639646869752;
Thu, 16 Dec 2021 01:27:49 -0800 (PST)
X-Received: by 2002:a25:bf86:: with SMTP id l6mr11610642ybk.92.1639646869206;
Thu, 16 Dec 2021 01:27:49 -0800 (PST)
Path: i2pn2.org!i2pn.org!weretis.net!feeder6.news.weretis.net!news.misty.com!border2.nntp.dca1.giganews.com!nntp.giganews.com!news-out.google.com!nntp.google.com!postnews.google.com!google-groups.googlegroups.com!not-for-mail
Newsgroups: sci.lang
Date: Thu, 16 Dec 2021 01:27:48 -0800 (PST)
In-Reply-To: <spe8hl$rjt$1@dont-email.me>
Injection-Info: google-groups.googlegroups.com; posting-host=2607:fb90:4082:85fb:0:33:ed9:9201;
posting-account=EMmeqwoAAAA_LjVgdifHm2aHM2oOTKz0
NNTP-Posting-Host: 2607:fb90:4082:85fb:0:33:ed9:9201
References: <72314f39-ecdd-4c2b-8bf3-14d0c601f3c7@googlegroups.com>
<410da2ab-2a1d-412e-9316-d6786c378781@googlegroups.com> <44a7afef-e592-428a-824d-3a88ba170531o@googlegroups.com>
<7fc7aa78-c94f-40a4-86e7-50a0c943187an@googlegroups.com> <spdd9r$ikr$1@dont-email.me>
<14def269-3440-451a-a3d3-4158aefe60bfn@googlegroups.com> <spdj54$rqh$1@dont-email.me>
<6662c877-cc9c-42b1-805b-9fa153f16ba9n@googlegroups.com> <spdn8i$onh$1@dont-email.me>
<1d963862-82b4-4356-81cc-0b8c69311aden@googlegroups.com> <spe8hl$rjt$1@dont-email.me>
User-Agent: G2/1.0
MIME-Version: 1.0
Message-ID: <77d0cebf-b0e6-475b-b5b3-0d1dbd8e6072n@googlegroups.com>
Subject: Re: Paleo-etymology
From: daud.de...@gmail.com (Daud Deden)
Injection-Date: Thu, 16 Dec 2021 09:27:49 +0000
Content-Type: text/plain; charset="UTF-8"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Lines: 136
 by: Daud Deden - Thu, 16 Dec 2021 09:27 UTC

On Wednesday, December 15, 2021 at 9:33:28 PM UTC-5, André G. Isaak wrote:
> On 2021-12-15 18:47, Daud Deden wrote:
> > On Wednesday, December 15, 2021 at 4:38:29 PM UTC-5, André G. Isaak wrote:
> >> On 2021-12-15 13:54, Daud Deden wrote:
> >>> On Wednesday, December 15, 2021 at 12:28:23 PM UTC-8, André G. Isaak wrote:
> >>>> On 2021-12-15 12:56, Daud Deden wrote:
> >>>>> On Wednesday, December 15, 2021 at 10:48:29 AM UTC-8, André G. Isaak wrote:
> >>>>>> On 2021-12-15 09:22, Daud Deden wrote:
> >>>>>>> French: Sil vous plait = Will you please
> >>>>>>>
> >>>>>>> Malay: Silakan = Sila akan = Please will (you) = Will you please
> >>>>>> So what exactly is your point here?
> >>>>> Surely it is obvious.
> >>>> Would you please start adding a carriage return before and after your
> >>>> replies so it is actually legible?
> >>>
> >>> I have no problem reading with or without returns.
> >> Maybe not, but it is proper usenet etiquette, and some newsreaders
> >> depend on there being a blank line between paragraphs for properly
> >> parsing quoted text.
> > PTD doesn't insert blank lines. So?
> Yes, he does.
I see none.
> >>>>>> Are you trying to claim that these are related based on the fact that
> >>>>>> the Malay word _sila_ 'please' happens to bear a resemblance to the
> >>>>>> French _s'il_ 'if it'
> >>>>> 'if it will'
> >>>> There's no 'will' in _s'il vous plait_. _s'il_ is a contraction of _si_
> >>>> 'if' and _il_ 'it'.
> >>>
> >>> It is implied, just as the 'you' in silakan is implied. I focus on the meaning of the phrase, not the individual words. French elides long words removing middle syllables, they may have erased the 'will' portion.
> >> No, it is not implied at all. English 'will' is a modal verb which
> >> serves a function similar to the future tense in languages which have
> >> it. The French expression you give is in the *present* tense.
> >
> > The present tense but the post-present sense, like the Malay phrase, both are conditional requiring a response but couched as a statement.
> The present tense meaning 'in the present'. There's absolutely nothing
> 'post-present' about it.

There is, implicit.

> Do you have any actual knowledge of French or Malay?

Si.

> > Literally
> >> it means 'if it pleases you'. Unlike English 'will you please..' the
> >> French construction is impersonal, i.e. "you" is *not* the subject of
> >> this sentence.
> >
> > Nor is it in the Malay phrase.
> >
> >> Literally, the Malay means something along the lines of 'invite will'
> >> 'Sila' is a particle completely unrelated to the Malay verb meaning 'to
> >> please'.
> >
> > Please cite support for that claim.
> Read a Malay grammar or check a Malay dictionary. You're the one pulling
> data out of your ass. It's your responsibility to actually verify that
> things mean what you claim they do.

Thanks for nothing, then.

> _silakan_ may reasonably be translated as 'please', but it would be
> inappropriate to use in many cases where English uses 'please'. In the
> sentence 'please come to dinner', _silakan_ would be an appropriate
> translation. In 'please leave' or 'please wash the dishes' it would not.

Usage.

> >> So you're dealing with two entirely different sentences which mean
> >> different things, consist of different words, have different word
> >> orders, but which coincidentally have the same three letters.
> >>
> >> The technical term for this is 'apophenia'.
> >>
> >> André
> >> --
> >> To email remove 'invalid' & replace 'gm' with well known Google mail
> >> service.
> >
> > If you think that two phrases in two dialects with near-identical meanings indicate non-relatedness, I'd say you are mistaken.
> The phrases have similar *usage*, but they mean different things, and
> there is no similarity between any of the individual words.

Tis the phrase usage that's the key, as I noted.

> Do you seriously believe that any two phrases with similar meanings must
> be related?

Do you seriously believe that any two phrases with similar meanings must be unrelated?

> Is the English expression 'A catastrophic auto accident occurred'
> related to 'There was a nasty car crash' just because they might be used
> in similar contexts? Apart from the word 'a', none of the elements in
> either sentence are related.

So?

>
> The French sentence 'J’ai observé un accident d'auto terrible' is (for
> the most part) related to the English 'I observed a terrible automobile
> accident'. It is not remotely related to the English 'I saw a horrific
> car crash'. Just because two things have similar meanings doesn't make
> them related.
> André

Nor unrelated.
>
> --
> To email remove 'invalid' & replace 'gm' with well known Google mail
> service.

Re: Paleo-etymology

<fd9cb0d7-15e8-4be1-96c1-c363a8e1fa5fn@googlegroups.com>

  copy mid

https://www.novabbs.com/tech/article-flat.php?id=14072&group=sci.lang#14072

  copy link   Newsgroups: sci.lang
X-Received: by 2002:ac8:4e96:: with SMTP id 22mr16158996qtp.76.1639647315039;
Thu, 16 Dec 2021 01:35:15 -0800 (PST)
X-Received: by 2002:a25:77d7:: with SMTP id s206mr11551086ybc.512.1639647314728;
Thu, 16 Dec 2021 01:35:14 -0800 (PST)
Path: i2pn2.org!i2pn.org!weretis.net!feeder6.news.weretis.net!news.misty.com!border2.nntp.dca1.giganews.com!nntp.giganews.com!news-out.google.com!nntp.google.com!postnews.google.com!google-groups.googlegroups.com!not-for-mail
Newsgroups: sci.lang
Date: Thu, 16 Dec 2021 01:35:14 -0800 (PST)
In-Reply-To: <spe8oo$scm$1@dont-email.me>
Injection-Info: google-groups.googlegroups.com; posting-host=2607:fb90:4082:85fb:0:33:ed9:9201;
posting-account=EMmeqwoAAAA_LjVgdifHm2aHM2oOTKz0
NNTP-Posting-Host: 2607:fb90:4082:85fb:0:33:ed9:9201
References: <72314f39-ecdd-4c2b-8bf3-14d0c601f3c7@googlegroups.com>
<410da2ab-2a1d-412e-9316-d6786c378781@googlegroups.com> <44a7afef-e592-428a-824d-3a88ba170531o@googlegroups.com>
<7fc7aa78-c94f-40a4-86e7-50a0c943187an@googlegroups.com> <3fdeeeba-624a-46a0-809b-bd9b0f45b222n@googlegroups.com>
<8f6e7f75-8433-4f1b-ac2d-0cf6e30e7b37n@googlegroups.com> <506a52d7-2ec1-42b6-ba7e-c54b43663491n@googlegroups.com>
<d50f6585-83a6-4b90-ac32-047bb7bb8456n@googlegroups.com> <spe8oo$scm$1@dont-email.me>
User-Agent: G2/1.0
MIME-Version: 1.0
Message-ID: <fd9cb0d7-15e8-4be1-96c1-c363a8e1fa5fn@googlegroups.com>
Subject: Re: Paleo-etymology
From: daud.de...@gmail.com (Daud Deden)
Injection-Date: Thu, 16 Dec 2021 09:35:15 +0000
Content-Type: text/plain; charset="UTF-8"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Lines: 43
 by: Daud Deden - Thu, 16 Dec 2021 09:35 UTC

On Wednesday, December 15, 2021 at 9:37:15 PM UTC-5, André G. Isaak wrote:
> On 2021-12-15 18:09, Daud Deden wrote:
> > On Wednesday, December 15, 2021 at 5:17:49 PM UTC-5, Peter T. Daniels wrote:
> >> On Wednesday, December 15, 2021 at 2:43:40 PM UTC-5, daud....@gmail.com wrote:
> >>> On Wednesday, December 15, 2021 at 9:44:30 AM UTC-8, Peter T. Daniels wrote:
> >>>> On Wednesday, December 15, 2021 at 11:22:48 AM UTC-5, daud....@gmail..com wrote:
> >>
> >>>>> French: Sil vous plait = Will you please
> >>>> No, 'If it pleases you'
> >>>
> >>> If it will please you ~ Will you please
> >> No, French has a future tense, and it does not appear in this sentence..
> >>>>> Malay: Silakan = Sila akan = Please will (you) = Will you please
> >
> > Present tense, future tense vs post-present sense...
> > Both 'if' and 'will' refer to a post-present sense.
> "If I had seen a dinosaur yesterday [then] I might have inferred that they
> never actually went extinct."
>
> "If an animal is a dog, [then] it is also a mammal." Post-present sense, implied.
>
> "If someone is very young today, [then] they were probably also very young
> yesterday".
>
> Please explain how the word 'if' refers to a 'post-present sense' in any
> of the above examples.
> André
>
> --
> To email remove 'invalid' & replace 'gm' with well known Google mail
> service.

It does.

Re: Paleo-etymology

<27b01b4e-41bc-4cb7-804d-929990fce495n@googlegroups.com>

  copy mid

https://www.novabbs.com/tech/article-flat.php?id=14073&group=sci.lang#14073

  copy link   Newsgroups: sci.lang
X-Received: by 2002:ac8:57c2:: with SMTP id w2mr15932313qta.54.1639647604792;
Thu, 16 Dec 2021 01:40:04 -0800 (PST)
X-Received: by 2002:a25:3626:: with SMTP id d38mr12836351yba.451.1639647604475;
Thu, 16 Dec 2021 01:40:04 -0800 (PST)
Path: i2pn2.org!i2pn.org!weretis.net!feeder6.news.weretis.net!news.misty.com!border2.nntp.dca1.giganews.com!nntp.giganews.com!news-out.google.com!nntp.google.com!postnews.google.com!google-groups.googlegroups.com!not-for-mail
Newsgroups: sci.lang
Date: Thu, 16 Dec 2021 01:40:04 -0800 (PST)
In-Reply-To: <deilrg1san41a2a1phojpqkrgolrnd91of@4ax.com>
Injection-Info: google-groups.googlegroups.com; posting-host=2607:fb90:4082:85fb:0:33:ed9:9201;
posting-account=EMmeqwoAAAA_LjVgdifHm2aHM2oOTKz0
NNTP-Posting-Host: 2607:fb90:4082:85fb:0:33:ed9:9201
References: <72314f39-ecdd-4c2b-8bf3-14d0c601f3c7@googlegroups.com>
<410da2ab-2a1d-412e-9316-d6786c378781@googlegroups.com> <44a7afef-e592-428a-824d-3a88ba170531o@googlegroups.com>
<7fc7aa78-c94f-40a4-86e7-50a0c943187an@googlegroups.com> <spdd9r$ikr$1@dont-email.me>
<14def269-3440-451a-a3d3-4158aefe60bfn@googlegroups.com> <spdj54$rqh$1@dont-email.me>
<6662c877-cc9c-42b1-805b-9fa153f16ba9n@googlegroups.com> <deilrg1san41a2a1phojpqkrgolrnd91of@4ax.com>
User-Agent: G2/1.0
MIME-Version: 1.0
Message-ID: <27b01b4e-41bc-4cb7-804d-929990fce495n@googlegroups.com>
Subject: Re: Paleo-etymology
From: daud.de...@gmail.com (Daud Deden)
Injection-Date: Thu, 16 Dec 2021 09:40:04 +0000
Content-Type: text/plain; charset="UTF-8"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Lines: 41
 by: Daud Deden - Thu, 16 Dec 2021 09:40 UTC

On Thursday, December 16, 2021 at 12:11:12 AM UTC-5, Ruud Harmsen wrote:
> Wed, 15 Dec 2021 12:54:56 -0800 (PST): Daud Deden
> <daud....@gmail.com> scribeva:
> >On Wednesday, December 15, 2021 at 12:28:23 PM UTC-8, André G. Isaak wrote:
> >> There's no 'will' in _s'il vous plait_. _s'il_ is a contraction of _si_
> >> 'if' and _il_ 'it'.
> >
> >It is implied, just as the 'you' in silakan is implied. I focus on the meaning of the phrase,
> >not the individual words.
> Yeah right. That's a complicated way to say: I don't want to admit I
> was wrong.
> >French elides long words removing middle syllables, they may have erased
> >the 'will' portion.
> That may not have erased that, and they didn't.
> >> So it really *isn't* obvious what your point is unless you are simply
> >> pointing out that it is possible for two sentences in unrelated
> >> languages to start with the same three letters.
> >
> >One language, one phrase in 2 dialects.
> Male cow's shit.

Bulls and steers are male cattle.

> >> I can do better. The following two sentences start with the same FOUR
> >> letters:
> >
> >Irrelevant
> >>
> >> "Chat with me please"
> >>
> >> "Chat, viens ici!"
> >>
> >> But so what?
>
> --
> Ruud Harmsen, http://rudhar.com

Re: Paleo-etymology

<2ef0c68d-7643-407f-8449-97167250490cn@googlegroups.com>

  copy mid

https://www.novabbs.com/tech/article-flat.php?id=14074&group=sci.lang#14074

  copy link   Newsgroups: sci.lang
X-Received: by 2002:a05:620a:199a:: with SMTP id bm26mr11741347qkb.542.1639647821335;
Thu, 16 Dec 2021 01:43:41 -0800 (PST)
X-Received: by 2002:a25:245:: with SMTP id 66mr12122572ybc.285.1639647821037;
Thu, 16 Dec 2021 01:43:41 -0800 (PST)
Path: i2pn2.org!i2pn.org!weretis.net!feeder6.news.weretis.net!news.misty.com!border2.nntp.dca1.giganews.com!nntp.giganews.com!news-out.google.com!nntp.google.com!postnews.google.com!google-groups.googlegroups.com!not-for-mail
Newsgroups: sci.lang
Date: Thu, 16 Dec 2021 01:43:40 -0800 (PST)
In-Reply-To: <spen2i$pme$1@dont-email.me>
Injection-Info: google-groups.googlegroups.com; posting-host=2607:fb90:4082:85fb:0:33:ed9:9201;
posting-account=EMmeqwoAAAA_LjVgdifHm2aHM2oOTKz0
NNTP-Posting-Host: 2607:fb90:4082:85fb:0:33:ed9:9201
References: <410da2ab-2a1d-412e-9316-d6786c378781@googlegroups.com>
<44a7afef-e592-428a-824d-3a88ba170531o@googlegroups.com> <7fc7aa78-c94f-40a4-86e7-50a0c943187an@googlegroups.com>
<spdd9r$ikr$1@dont-email.me> <14def269-3440-451a-a3d3-4158aefe60bfn@googlegroups.com>
<spdj54$rqh$1@dont-email.me> <6662c877-cc9c-42b1-805b-9fa153f16ba9n@googlegroups.com>
<spdn8i$onh$1@dont-email.me> <1d963862-82b4-4356-81cc-0b8c69311aden@googlegroups.com>
<spe8hl$rjt$1@dont-email.me> <a5jlrgl6vmo9su7cdcuhveovnfv6dlo6cf@4ax.com> <spen2i$pme$1@dont-email.me>
User-Agent: G2/1.0
MIME-Version: 1.0
Message-ID: <2ef0c68d-7643-407f-8449-97167250490cn@googlegroups.com>
Subject: Re: Paleo-etymology
From: daud.de...@gmail.com (Daud Deden)
Injection-Date: Thu, 16 Dec 2021 09:43:41 +0000
Content-Type: text/plain; charset="UTF-8"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
Lines: 23
 by: Daud Deden - Thu, 16 Dec 2021 09:43 UTC

On Thursday, December 16, 2021 at 1:41:26 AM UTC-5, André G. Isaak wrote:
> On 2021-12-15 22:24, Ruud Harmsen wrote:
> > Wed, 15 Dec 2021 19:33:24 -0700: André G. Isaak <agi...@gm.invalid>
> > scribeva:
> >> The present tense meaning 'in the present'. There's absolutely nothing
> >> 'post-present' about it.
> >>
> >> Do you have any actual knowledge of French or Malay?
> >
> > There is a wide-spread suspicion, that is, I personally have it and
> > that is wide-spread enough for me, that Malay, or Bahasa Indonesia
> > which is very similar, is actually Daud's native tongue.
> I am not even convinced that language is Daud's native language, let
> alone any specific language such as Bahasa Indonesia/Melayu.
> André
>
> --
> To email remove 'invalid' & replace 'gm' with well known Google mail
> service.

Please translate that to English.


tech / sci.lang / Re: Paleo-etymology

Pages:12
server_pubkey.txt

rocksolid light 0.9.81
clearnet tor